giovedì 31 dicembre 2015

Siberia

Vorrei aver mantenuto la parola e aver scritto almeno una volta ogni due settimane, ma non è stato così... Quindi cercherò di recuperare tutti gli arretrati...


Partiamo dall'ultima settimana di ottobre...

L'ultima settimana di ottobre non sarebbe stata un granché se non fosse stata per i preparativi del viaggio in Siberia!!! 
Partendo dal presupposto che sono state 36 ore di treno, in cui abbiamo trovato ubriachi che ci offrivano banane e che ci facevano vedere le loro riveste di "play boy" (pensavo non ci fosse più nessuno che leggesse quella rivista); e che siamo stati praticamente tutti i giorni in una scuola o comunque abbiamo visitato altre scuole e c'è stato solo un giorno in cui siamo stati in un vero e proprio villaggio siberiano... Direi che ne è valsa la pena per tutte le persone che ho incontrato e con cui tutt'ora parlo, sono persone che mi sono entrate nell'anima e che spero mai ne usciranno, per quanto strane ed eccentriche.
Ho amato ogni singolo momento, ballare in ogni tempo libero che avevamo, sorridere e divertirmi.
E per quanto sia strano ammetterlo ho fatto più amicizia in quella settimana in Siberia che in quattro mesi qui a Kirov; sarà per il fatto che le persone sono più aperte alle altre culture, più curiose... Non saprei proprio!!



Cosa dire, sono i miei grandi amori.

La giornata nel vero villaggio di siberiano è stata - per quanto faticosa- stupenda!!
Abbiamo camminato in un bosco è tutto era così bianco e sembrava così magico, il fiume semi ghiacciato brillava e si stendeva di fianco al bosco... 





Dava tutto una così bella sensazione di pace... 

Abbiamo visto la pesca siberiana- due uomini con una gabbia mezza di legno che pescavano da un buco in mezzo al ghiaccio... Molto Alaska Ahaha 


E gli studenti si sono anche fotografare con il pesce appena pescato... Eeeeah 😱


Una delle cose più caratteristiche che abbiamo visto sicuramente sono i vestiti degli abitanti del posto (più o meno 7 per 50km quadri) 




E li abbiamo anche provati!!! 



Ma al primo posto delle cose meravigliose che abbiamo visto/ fatto ci sono le Renne!!! Sono spettacolari e siamo anche riusciti a dar loro da mangiare!!! 





E a toccarle 😍😍😍

Le case sono molto semplici, non hanno molti mobili e sono calde




Un frigo naturale in cui tenere le dispense di cibo!!

Curiosità per le donne- non andate a vivere nei villaggi siberiani perché l'unica cosa che hanno di simile a un assorbente è : muschio.

Nella tradizione siberiana in casa le donne sposate e quelle non sposate abitano in due zone diverse e possono spostarsi da quella zona solo per uscire di casa, per esempio nella prima casa che abbiamo visitato le donne non sposate dovevano stare nella parte rialzata della casa. I principali impegni delle donne sono cucire e per studiare stanno nelle città più vicine per poi tornare a casa durante le vacanze o nei weekend.

È un campo di quelli che ti cambiano, di quelli che ti fanno vedere le cose in modo diverso, conosci altre persone che sono così diverse da quelle a cui ti eri abituato, ti affezioni così tanto e quando è ora di andarsene ti sembra una cosa impossibile, così è stato per me.. Ho conosciuto persone incredibile con cui mi sento anche dopo 2 mesi e che sono diventati come fratelli e sorelle e che mi mancano così tanto.















venerdì 30 ottobre 2015

Il mio cuore in due mesi... My heart in two months

Cosa direste a voi stessi se vi rendeste conto, in un qualsiasi momento, che siete fuori casa da due mesi? Cavolo, detti così possono sembrare lunghissimi, un tempo interminabile, ma se devo dire la verità è come se fossi qui da una settimana, il tempo è letteralmente volato le uniche cose a essersi consolidate sono i legami in famiglia e qualche legame a scuola...

What would you say to yourselves if you realised,at any moment,that you have been far from home for two months? Wow, if you say so, it could seem a very long time, an  everlasting time, but if I have to say the truth, it's like I've been here just for a week. Time has litterally fled away, the only things to strenghtened have been my family bounds and some others at school...

Essere figlia unica, per un certo senso, ha i suoi svantaggi, e i suoi vantaggi, una delle cose che sicuramente mi mancherà tantissimo una volta tornata in Italia (meglio non pensarci o piango) sarà poter parlare con mia sorella ogni volta che mi pare, senza doverla chiamare al telefono, solo alzare lo sguardo e trovarmela la, poter parlare di tutto quello che ci passa per la mente, del perchè siamo arrabbiate, tristi, nervose; oppure andare in bagno e mentre ci laviamo la faccia al mattino scambiarci occhiate della serie "ma perché mi sono alzata sta mattina", o le corse per "la doccia la faccio prima io", condividere gli spazi, i tempi, i momenti con una persona su cui puoi sempre contare, non ti tradirà mai, ti perdonerà tutto (o quasi) con cui potrai sempre ridere fino a piangere... Questo penso sia il cuore della mia esperienza.
Mia sorella è, in un certo senso, ora più che mai, una parte di me, con tutte le sue stranezze, manie e strane arrabbiature.
E non è più "sorella ospitante" ma una vera e propria "sorella"....

To be an only child, somehow, has its negative sides and its positive ones; one of the things I will mostly miss when I come home(better not to think of it or I'll end up crying) will be talking to my sister whenever I want, without calling her by phone, just by rising my eyes and founding her there, next to me. To talk of everything it's on our minds, to talk about why we are angry,sad,nervous; or going to the bathroom and, while washing our faces, share ''why-did-we-get-up-this-morning-'' looks. The races to the shower, ''I do it first!'', share  spaces,times,moments with someone you can always count on, who will never betray you but will always forgive you( more or less), whit whom you can always laugh till cry.. This, I think, is the heart of my experience.
My sister is,somehow now more than ever, part of me, with all her eccentricity, manias and strange moments of anger.
She's no more a '' hosting sister'' but a true ''sister''...


La mia vita in un selfie... Si u.u... Vivo in un acquario, no scherzo... In un supermercato :')

My life in a selfie...Yeah u.u... I live in a fish tank, just kidding..In a mall ;)

E forse capisci di esserti veramente abituata, di essere parte integrante della famiglia quando tuo padre ospitante ti compra le scarpe calde per andare al campo a Surgut (Siberia), quando tua madre ospitante ti compra del cibo per il viaggio in treno di un giorno e mezzo che affronterai l'indomani o quando tua sorella piccola su preoccupa del fatto che non ci sarai per una settimana...

And maybe you understand that you truly got used to it, that you are part of the family when your hosting father buys you warm shoes to go to Surgut camp (siberia), when your hosting  mother buys you food for the one day and a half  travel by train that you're  dealing with the next day, or when your younger sister worryes about the fact that you're going to be absent for a week... 







giovedì 15 ottobre 2015

Emozioni e attività

Quest'esperienza ha la capacità di amplificare le emozioni, ogni sensazione di gioia o di tristezza che sia è dieci, venti, cento volte più forte.
Basta pensare a come mi sento quando ho in mano un palloncino o quando mia sorella è nervosa e mi fa rimanere malissimo.
Forse aiuta a capire le gioie della vita, a vederle in cose piccole e che possono sembrare scontate e ti insegna a lasciare correre per sciocchezze che possono renderti triste e irritabile.

This experience has the ability to heighten the emotionsevery feeling of joy or sadness or whatever it is ten,twenty,a hundred times stronger. Just think about how I feel holding a balloon or when my sister' s nervous and it makes me feel really bad. Maybe it helps to  understand the joy of life, to see them in small things that may be taken for granted and teaches you  not to  get agry for silly things that make you sad or annoyed

Comunque in queste settimane ho iniziato veramente ad avere delle piccole chiacchierate con i miei compagni di classe... E ho anche fatto qualche pezzaccio che non mi sembra il caso di raccontare così pubblicamente.. 
I miei compagni di classe o "одноклассники" (per i comuni mortali "odnoclassniki", non sono così male, ce ne sono di tutti i tipi, quelli intelligenti ma simpatici, simpatici e interessati, strani ma che ti aiutano, simpatici e che ti aiutano, alcuni anche stupidi... E poi c'è mia sorella, che fa una categoria a parte da sola.

Anyway during these weeks  I really started to have little chats with my classmates... And I also made some gaffe that it's better not to talk about in public...
My classmates or  "одноклассники" ( for common people ''odnoclassniki'') are not so bad, they're really different one from the other, the smart but nice ones, nice and interesting ones, strange but helpful ones, nice and helpful ones, some of them are even stupid... And then there's my sister, that occupies an aside category.

Questo è Tioma, simpatico e molto intelligente

This is Tioma, nice and really smart.


Luisa, simpatica e interessata

Luisa, nice and interesting.



Ghenia, simpatica e interessata anche lei 
Sullo sfondo mia sorella irritata e concentrata mentre fa i compiti ^.^

Ghenia, she too ,nice and interesting.
On the background my sister, annoyed and focused while doing her homework ^.^


Andrei, simpatico, un bravo giocatore di pallavolo (come Tioma) che mi ha tirato una pallonata in faccia, giustamente... Ahaha

Andrei,nice, a good volleyball player (as well as Tioma), who hit me with the ball right in the face, nice... Ahah

La mia coordinator di AFS mi fa partecipare a molte attività una di queste sono le presentazione alle classi di grado minore, sono carinissimi e quando mi passano di fianco e mi riconoscono mi salutano sempre... Sentirsi una VIP Ahaha 

My AFS coordinator lets me take oart to many activities; one of them are the presentations to the lower levels classes. They're really nice and when they walk next to me and recognise me they always wave to me.. Feeling a vip ahaha

Una delle mie classi preferite con cui, tra le altre cose, sono entrata a far parte della comunità del liceo che frequento, quasi come fosse una setta.... In effetti... Ho dovuto fare anche tipo un giuramento o una cosa del genere in cui non sapevo cosa accettavo... Mmmmmmh 

One of my favorite classes, thanks to whom I became part of the high school,looks like  a cult... More or less... I also had to take an oath or something like that, without even understand what I was agreeing with....Mmmmmmh




Ma sicuramente la cosa che mi è piaciuta di più è stato il momento dopo, in cui abbiamo scritto le nostre speranze su dei palloncini e li abbiamo lasciati volare in cielo... amo i pallonciniiii 

But undoubtly what I mostly liked was the following moment, when we wrote our hopes on some balloons and let them fly away in the sky... I love balloonssssss.






lunedì 5 ottobre 2015

Нижний Новгород camp

Il campo a Nizhni è stato meraviglioso.
A partire dalle sei ore di viaggio in treno, okkei, sono sfiancanti è vero ma se hai con te un meraviglioso gruppo come il mio, tutto diventa più bello.

The camp in Nizhni  was wonderful. Starting with 6 hours of train travel, ok, they are tiring,that's true, but if you have a team as extraordinary as mine, everything gets better.

Questi campi servono non solo come orientamento dopo il primo mese in un paese straniero ma anche per unire le persone da ogni parte del mondo. Ed è questo che AFS mi ha offerto in più, la possibilità di entrare in contatto con tutto il mondo è di trovare amici insostituibili.

This camps are useful not only as an orienteering after the first month in a foreign country but also to unite  people from alla around the world, And that's  what AFS offered me in addiction, the chance to be in touch with the whole world and find irreplaceable friends.


L'orientamento è stato in parte utile, mi ha fatto comprendere certe abitudini e certi comportamenti, come ad esempio il fatto che se qualcuno si deve soffiare il naso e c'è qualcuno vicino, si usa andare in bagno o comunque farlo privatamente, soprattutto NON a tavola! 

The orienteering was useful in some cases, it made me understand some habits and behaviours, such as,for example, the fact that if someone needs to clean his nose and there is somebody else close to him, it is kinder to go to the bathroom or at least do it in private, most of all NOT at the table!


L'atmosfera che si crea durante le attività e i giochi è piacevole, si ride come matti e ci si ascolta.
Una delle attività più belle che abbiamo svolto è sicuramente "Russian theater" in cui ci siamo scelti dei personaggi e ci hanno divisi in piccoli in gruppi, abbiamo dovuto inventare una storia e poi recitarla, il nostro gruppo ha vinto, il merito senza dubbi è del nostro amico tailandese Rue che ha un grande talento nel recitare e ti faceva rovesciare dalle risate con le sue molteplici espressioni.

The atmosphere created during the activities and the games is enjoyable , we laugh till cry and listen to each other. One of the most beautiful activities we ever made is surely ''Russian theater'',in which we chose some characters and we have been divided into small groups . We had to make up a story and then play it. Our group won, the credit is Rue' s , our Thai friend, who has a great talent for acting and was extremely funny with his multiple face expressions.

Sono rimasta sconvolta nel parlare così tanto italiano, una sera abbiamo fatto qualche oretta di "little Italy" e sul treno abbiamo cantato canzoni italiana, di ogni genere... Penso che alla fine qualcuno avrebbe taaaaanto voluto ucciderci u.u 

I was shocked because I spoke a lot of Italian. One night we made some ''little italy'' hours and on the train we sung Italian songs, of every kind... I think that at the end someone would have gladly killed us u.u



La mia piccola Italia.... 

My little Italy ...







martedì 22 settembre 2015

ieri un mese, oggi 4 settimane

Ebbene ieri è esattamente un mese che siamo partiti, l'altro ieri è esattamente un mese che abbiamo lasciato i nostri genitori e/o amici e oggi, beh... oggi sono quattro settimane che sono nella mia bellissima (e fredda) città e nella mia ancor più bella famiglia, con i miei carissimi amici afsers!!

Well yesterday was exactly the first month far from home, the day before was exactly the first month after we left our parents and or friends and today,well...today I am in my beautiful(and cold) city since 4 weeks and in my my even more beautiful family , with my dearest afsers friends!

Di recente ho letto l'articolo scritto da Teresa, la nostra chaperon fino a Mosca, e ricordare tutti quei momenti, qui "30" urlati in mezzo agli aeroporti, l'alzata alle 3 del mattino, la nascita di nuove amicizie, il gruppo...  è stato molto commovente ricordarsi dell'inizio della nostra vita.

Comunque le piccole soddisfazioni ma anche le grandi, calde, belle notizie arrivano prima o poi, come per esempio quella che è finalmente tornata l'acqua calda quindi i pinguini hanno lasciato la terra e sta iniziando il disgelo...finalmente!!!
 Tra le soddisfazioni ci sono quelle di essere la prima della classe in inglese e quella di aver ricevuto il primo 5 in russo, alla prima lezione nella propria scuola!! E forse tra le più grandi c'è quella di aver capito finalmente un qualcosa di matematica senza l'aiuto né di mia sorella né della professoressa!

la settimana è iniziata bene direi!!

-Catt

mercoledì 9 settembre 2015

Giorni lisci e amanti delle cipolle.... Good days and onion's lovers


Sono in famiglia da due settimane e direi che sta andando benissimo!!! Adoro le mie sorelle e i miei genitori russi!! 
Gli unici problemi a casa probabilmente sono la momentanea mancanza di acqua calda... Che con il freddo che fa in questa città mi ha già procurato un bel raffreddore e... Il gatto che fa continuamente pipì per terra!!! 

I'm in family since two weeks and i can say that everything is gorgeous!!!
I love my sisters and my russian parents!!!
Probably the only problem at home is,temporary, the loss of hot water!!!...
And with the icy-temperatures in this city it has already gained me a cold!
And the cat, who keeps peeyng on the ground!!!

In realtà non ci sono moltissime novità... Tutto fila liscio, tranne per il fatto che a scuola capisco veramente pochissimo e quindi le mie materie preferite sono diventate matematica , anche se il merito è anche della professoressa che è una delle poche che mi considera veramente,(sul serio... Matematica?!?) e inglese!! Sfortunatamente non riesco a comunicare con i miei compagni di classe che per la maggior parte sono mini caprette in inglese... E io mi sento un piccolo genio anche se il mio inglese è obrido... Ma niente supera il loro!!!

Actually there are not big news... Everything goes straight except for the fact that at school i really understand little and so my favourites subjects have become maths,even if it is thanks to the teacher who is one of the few ones that really notice me( maths...seriously?!) and English!
Unfortunately i cannot comunicate with my classmates because the majority is quite bad in English and i feel a little genius even if my English is horrible. Bit nothing wins theirs!

Le lezioni di russo vanno avanti e mi sento una piccola secchia, anche se mi chiedo come farò a imparare a scrivere in corsivo... Non lo scrivo nemmeno in italiano... Figuriamoci in una lingua che ha un alfabeto completamente diverso!!

Russian lessons go on and i feel like a little jerk, even if i wonder how will i learn to write in cursive... I can't even do it in italian... Let's imagin in a language which has a different alphabeth!!!

Comunque quando le giornate sono un po' tese e tristi non c'è niente di meglio che una bel incontro con gli amici di AFS... Se sono italiani ancora meglio, perché ti senti un po' più a casa, ma sono tutti così simpatici che in realtà siamo una famiglia internazionale!!

Anyway, when days are a little sad and hard nothing's better than a good meeting whit my afs friends... If they're italian it s better, because you feel a little closer to home, but they re all so nice that we re actually an international family!!!



Oppure una bella chiacchierata con la propria sorella... Accompagnata da giochi al computer e grandi e grosse risate!!!

Or a good chat with your sister... Together with computer games and a big fat laughs!!!



Probabilmente non mi ho raccontato del primo giorno di scuola... Beh tutti si aspettano una cosa molto particolare eccetera eccetera e anche io me lo aspettavo ma in realtà nella mia scuola non è stato niente di che... La "линеика" era dedicata solo agli studenti del primo e dell'undicesimo anno, questo vuol dire che non ho nemmeno dovuto fare il discorso in russo che sarebbe stato un momento molto imbarazzante.... fortunaaaa!!! :')

I probably didn't tell you about the first day of school... Well everybody expect some thing really strange etc etc and i too expected it
But actually it wasn t nothing special
La "линеика" was dedicated only to the students of the first and eleventh year, which means that i didn't have to deliver my russian speech, which would have been a really awkward moment.... Lucky!!!! :')


Nella mia scuola assolutamente dress cose!!! Gonna scura, e camicia/ maglia chiara, ma vanno bene anche i vestiti purché siano un minimo formali... Voi direte "che barba" ma in realtà non è poi così male... Tranne quando devi correre per prendere il pullman (fortunatamente ci si cambia le scarpe a scuola, quindi sante scarpe da ginnastica tatticissime) e quando invece lo devi aspettare il pullman... Il freddo alle gambe.... Nella città di Kirov la temperatura si sta mantenendo costante sugli 11 gradi...

In my school absolutely dress code! Dark skirt and/o light shirt, but also normal clothes are Ok, they only have to be a little formal. You could say that it s boring but,actyally, it s not so bad
Except when you have to run and take the bus (luckly we change our shoes at school, so holy training shoes)
Instead when you have to wait the bus... The cold you feel in your legs... In kirov the temperature is stock to 11 degrees


... Quindi potete immaginare la mia faccia quando ho scoperto che ginnastica la si fa fuori... ALL'APERTO!!!! 

So you could imagine my face when i found out that PE is outside... Where it's cold!!


Sono sicura che tutti gli animali presenti
 ( quali: pinguini, foche, trichechi, orche, orsi polari e renne)  fossero a loro agio con questa temperatura... A parte gli scherzi... Non è stato così male, oltre al fatto che i primi 4 giri di pista (abbastanza grande) gli ho fatti con il giubbotto in eco-pelle... Come tutti gli altri d'altronde... Poi abbiamo iniziato a levarci quello e a mettercelo e rimettercelo ogni volta finito un esercizio... Devo ammettere che alla fine è andato tutto bene... E non avevo nemmeno più tanto freddo!!! Sono sicura che dopo questa esperienza tra acqua gelata della doccia, ginnastica al fresco e lunghe attese congelanti la mia circolazione diventerà di ferro!!! :') 

I m sure that any animal in here ( such as penguins, foche, trichechi, orche,polar bears and reindeer) were totally Ok with these temperatures... Just kidding... It wasn t so bad, except for the fact that we made the first 4 non lo so( which is quite big) with an eco-lether jacket... As everybody else.did... Then we started put it off and on every time we were done with exercices.
I have to admit that everything was Ok in the end.. And i didn t feel so cold at the end
I'm sure that after this experience , among cold water in shower, fresh gym and long cold awaits i'm gonna have the strongest circulation!!!



L'ultimo messaggio lo dedico a quelli che come me amano la cipolla... È terribile quando non è solo il Signore a sapere quanta cipolla c'è in un piatto!!!! Soprattutto se sei tu quella che taglia le cipolle... Quante lacrimeeee :')

The last message is to the ones that,as i do, love onions...
Thats terrible when not "only the lord" knows how much onion there a in a meal!
Most of all if you're the one who cuts them! How many tears!

A prestoo


-Catt 



giovedì 27 agosto 2015

At home

Dopo il campo, prima di partire, siamo andati a vedere la piazza rossa a Mosca.

After the camping, before we left, we went and saw the red square in moscow.


 
E il Cremlino... Ma cosa ancora più importante... Finalmente... Il Primo Pasto Veramente Commestibile!!! 

And.the Cremlino, bit most important thing...finally...the first real meal!


Ovviamente non potevo non commemorarlo :)

Dopo il giro nel centro abbiamo preso il treno, alle 20:00, perciò abbiamo viaggiato di notte.

Obviously I had to commemorate it :)

After the tour on the center we took the train at 8 PM so we travelled at night.


Il treno aveva dei letti quindi non abbiamo dormito come in aereo... Seduti e con il collo dolorante... .-.

The train had some beds.. So we didn t sleep as we did in the aeroplane... Sitting with sore neck... .-.


Il treno è stato uno dei momenti più belli, per me, abbiamo parlato e scherzato fino a l'una e mezza e ci siamo fatti odiare da una signora che continuava a rigirarsi nel letto... Probabilmente ci avrebbe ucciso con piacere!! 

The train has been one of the best moment, for me,we talked and laughed til 1.30pm, and there was a woman who kept turning around in her bed... She would have probably gladly killed us!!!


( Anthea, tedesca, vegetariana tutta pace a amore... Se non fosse che ascolta rap tedesco, adorabile... L'altra mano è di Lori, ungherese, molto divertente)

(Anthea, german, vegetarian, only peace and love ... she listens to German rap thoug -violent- ... The other hand is lori's, Hungarian , very funny)

Il mattino dopo...


Passiamo direttamente al sodo. 
Il mattino dopo alle 8:33 siamo scesi dal treno, ad aspettarci una piccola folla, host families!
Meno male che quando sono scesa Sofia mi ha presa... Non l'avrei proprio riconosciuta!!! 
La prima cosa da dire è F R E D D O.
 12 C..
La seconda....
 IMBARAZZOOO!! 
Non sapevo propio cosa dire!!! 

Comunque abbiamo avuto il nostro cerchio di presentazione con tutte le altre famiglie e AFSers students, mi si è presentata la mia coordinatrice scolastica, Valentina, e siamo andate a casa, ci ha accompagnate Angela, migliore amica della mamma, con la macchina.

The morning after...

Let' talk about the real matter...the morning after we got off the train at 8.33 , there was a small crowd waiting for us, host families!
Luckily, when I got off sofia caught me... I really wouldn't have recognised her!!!

First thing I can say: C O L D 12 degrees
Second one : NONPLUS!!!
 I didn't know what to say!!

Anyway, we had our presentation circle with all the other families and afsers students, my coordinatrice, scolastica. Valentina,had  introduced herself and we went home. Angela, mum's best friend, gave us a lift with the car.





      (Prima foto con un pezzo di famiglia) 

(First picture with a part of the family)

            ...A casa...

Quasi subito ho dato i regali, Sofia e la mamma mi hanno abbracciata e ringraziata, la reazione di Pola al suo pony rosa è stata un po' strana... Costretta dalla sorella mi si è avvicinata e si è fatta accarezzare la testa come i gatti... È un po' timida.

Ho avuto come una sensazione di sconforto o comunque mi sentivo molto strana, non che fosse la famiglia o cosa, era proprio una cosa che veniva da me; questa sensazione è passata quasi subito, quando é arrivato a casa il papà!!

IL PAPÀ: arrivato a casa, gli sono andata in contro dicendo "привет" e lui mi si è presentato dicendo qualcosa del tipo "sono il signore della casa" me lo ha detto in italiano, quindi penso se lo sia preparato prima, già qui ha preso un sacco di punti, subito dopo mi ha dato un gelato... I punti si sono triplicati... Amo il gelato!! 

Quando gli ho dato il suo regalo mi ha ringraziata, baciata e abbracciata, poi ha lasciato il regalo al suo destino... Pensavo non gli piacesse, invece quando sono tornata da fare la spesa con mia sorella lo stava ascoltando!!! Era molto interessato e mi ha chiesto di tradurre alcuni frasi o il concetto di qualche canzone, si è interessato ai miei gusti musicali e mi ha fatto ascoltare musica rock soft russa!!  Altri punti!! 

La sera ho aiutato Sonya (è il sinonimo di Sofia solo che informale, quindi per amici e parenti) a tagliare le verdure... CIPOLLE, CIPOLLE... E ANCORA CIPOLLE... Gli occhi mi lacrimavano alla prima... (Vi svelo un trucco, se non lo sapevate già: potete tenere un sorso e d'acqua in bocca mentre pelate e tagliate le cipolle, aiuta a non far lacrimare) 
Ma anche carote e sedano!!



                ...at home... 

At the beginning i gave them the gifts. Sofia and mum thanked and hugged me, Pola's reaction to her pink pony was strange.
She was forced by her sister to come closer, and she let me  caress her like a kitty...she's a bit shy.


I felt unhappy and strange, it wasn t about the family or some thing, it was something about me.
This feeling was over very soon, when the dad arrived
DAD: when he came home i walked towards him saying "привет" and he introduce himself by saying something like " i m the boss here"... He said it in italian so i think he had prepared it before
He had already gained lots of points to me but immediately after he gave me an ice cream... Points became tree times higher... I love ice crem!!!

When i gave him his gift he thanked,kissed and hugged me, then he left it on his own destiny.
I thought he didn't like it, but when i came back with my sister after shopping he was listening to it! He was very interested and asked me to translate some sentences or the conceit of certains songs.
He was interested in my musical tastes and made me listen to some Russian soft rock. More points!!

At evening i helped sonya ( same as Sofia, just informal, for friends and family) cutting vegetables.
ONION,ONION and MORE ONIONS! Tears were streaming down my face from the first one ( there s a trick, for the ones who didn t know it yet: you could keep a sorso of water in your mouth while you cut and pelate the onions, it helps not to cry!!! )
But also carrots and celery!! 


                  (Il papà e Pola) 
                  (Dad and Pola)


                         (Pola)

-catt 



 

mercoledì 26 agosto 2015

Moscow's Camp

Finalmente arrivata, Kirov.
Questi ultimi cinque giorni sono stati lunghi, faticosi ma Belli.
Possiamo partire dal campo a Mosca, o comunque vicino, un posto meraviglioso, pieno di alberi, verde e casette che contenevano le nostre stanze.

Finally arrived, Kirov.
The last five days were long, tiring but cool. I can recount from the camp in Moscow, or near, was a wonderful place, full of trees and green and house that contained our rooms.



Questo é stato il posto più bello del mondo per ogni exchange student, pieno di bellissime persone da ogni parte del mondo, 160 circa in totale... 36 solo italiani!!
La giornata tipo era orientamento, lezione di russo, attività di gruppo, gruppo di riflessione, attività serale e nanna... Anche se in realtà abbiamo avuto incontri illeciti con le nostre vicine di stanza...

This was the most beautiful place in the world for all exchange students, full of wonderfull people from every place in the world, there were 160 people and... 36 only italian guys!!


   (Nella foto "rossa" <Rossana> e Sugey) 
   (in the photo "rossa" <Rossana> and Sugey)


Riguardo gli incontri illeciti li abbiamo passati a chiacchierare, ridere e... A mangiare!!! Si, mangiare, perché il cibo era una cosa pietosa e allora ad una qualche ora poteva essere che ti venisse una certa fame... Sorvolando la questione "cibo" direi che il campo è andato meravigliosamente! 

There were illegals meetings passed at speak, laugh and... at eat!! yes, eat, cause the food was Horrible and so at some hour you could have a certain hunger... but if you don't count the "food" the camp passed wonderfully!!


Lezioni di russo 
Russian lessons


Le lezioni di russo sono lezioni a livello base in cui ti insegnano, se non lo sai già, a leggere le lettere (alfabeto cirillico) e a pronunciarle; alcune frasi basi come "posso bere?" "Можно мне попить?" 
Per alcuni è più semplice per altri più difficile ma tutti alla fine ce la fanno.
L'insegnante di russo Данил (Danila) era fantastico, un tipo simpaticissimo ed eccentricissimo, capelli lunghi e girava con i calzini diversi... Lo adoravo ahah 

The russian lessons is a base level lesson on which someone teach you, if you don't know yet, at read and pronounce the letters (cirillic alphabeth) and some base phrases like: " can i drink?" "Можно мне попить?" 
For someone it's easy for others difficult but at the end every one succeed.
The russian's teacher Данил (Danila) is fantastic, he is a tipe very very funny and very eccentric, he has long hair and always had different socks... i adored him ahah



E Masha, possiamo chiamarla "aiuto" insegnante o fotografa, bravissima anche lei, una tipa solare e divertente,  con noi anche Ilyusha e Dima due bambini.
Avere due bambini nella classe aiuta molto perché ti correggono mentre parli e sono molto attivi e vivaci.

And Masha, she was a teacher's "help" and she also was a photographer, she is very very good, she is a solar and funny girl, with we there were a also Ilyusha and Dima, two childs.


          ( il bimbo nella foto è Dima)
          ( the childs on the photo is Dima)

Ma poi che dire, in realtà la parte migliore del campo sono gli amici che ti fai, che condividono la tua esperienza e con cui puoi ridere e scherzare!! 

But the truth is that the best part on the camp were the friends, they sharing your experience and with them you can laugh and joke!!


           (Clemence, francese    simpaticissima e che balla sempre)
           ( Clemence, french she is very funny and she always dance)


                                               (Rossa, Giulia e Martina, le italiane pazze)
                                               ( rossa, Giulia e Martina, crazy italian girls)


                                            (Danil, Trevis, Giovanni e Sugey)


                                       (Rossa, Clemence, Silvia e Fernanda)


 (Giulia, assolutamente la mia compagna di viaggio anche se non è nella mia città)
 ( Giulia, in absolutely my travel companion even if she isn't in my city)


              ... E tanti altri ancora...
              ... And many others...